<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Intercultural Zone &#124; Cross-cultural corporate communications &#187; langue française</title>
	<atom:link href="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/tag/langue-francaise/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com</link>
	<description>Cross-cultural communications</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 16:35:46 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
		<item>
		<title>Orthographe rectifiée : une pratique encore bien sélective</title>
		<link>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/08/20/orthographe-rectifiee-une-pratique-encore-bien-selective/</link>
		<comments>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/08/20/orthographe-rectifiee-une-pratique-encore-bien-selective/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Aug 2009 10:56:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Op-ed]]></category>
		<category><![CDATA[Posts in French]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[langue française]]></category>
		<category><![CDATA[orthographe]]></category>
		<category><![CDATA[rédaction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/?p=146</guid>
		<description><![CDATA[La rectification orthographique de 1990, dixit le site officiel Orthographe Recommandée, a pour but d&#8217;unifier la graphie de certains mots, de supprimer certaines incohérences, de clarifier des situations confuses&#8230; Ce site propose un mini-guide de dix nouvelles règles sensées vous simplifier l&#8217;orthographe. Ces rectifications sont suggérées, elles ne sont pas imposées. « Chouette ! »&#160;...&#160;<a href="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/08/20/orthographe-rectifiee-une-pratique-encore-bien-selective/">Read more...</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La rectification orthographique de 1990, dixit le site officiel <a href="http://www.orthographe-recommandee.info/index.htm">Orthographe Recommandée</a>, a pour but</p>
<blockquote><p>d&#8217;unifier la graphie de certains mots, de supprimer certaines incohérences, de clarifier des situations confuses&#8230;</p></blockquote>
<p>Ce site propose un <a href="http://www.orthographe-recommandee.info/miniguide.pdf">mini-guide</a> de dix nouvelles règles sensées vous simplifier l&#8217;orthographe. Ces rectifications sont suggérées, elles ne sont pas imposées.</p>
<p>« Chouette ! » me dis-je, car j’admets parfois m’embrouiller les pinceaux. Je suis de la vieille école (enfin, « vieille », tout est relatif) et entre la nouvelle orthographe et les majuscules sur les capitales, j’en perds mon latin.</p>
<p>Je me plonge dans une lecture attentive, un tant soit peu perturbante. Certaines rectifications sont manifestement passées dans les normes.</p>
<p>D’autres, je me demande si je parviendrais à m&#8217;y faire.</p>
<p>Ainsi, avec la règle n° 4,</p>
<blockquote><p>l’accent circonflexe disparait sur i et u. On le maintient néanmoins dans les terminaisons verbales du passé simple, du subjonctif et dans cinq cas d’ambigüité.</p></blockquote>
<p>Il ne faut plus écrire « coût », mais « cout », ou « paraître », mais « paraitre » (auquel le correcteur orthographique de MS Word vient de me rajouter l’accent circonflexe).</p>
<p>Un petit tour sur le <a href="http://atilf.atilf.fr/academie9.htm">dictionnaire de l’Académie française</a> s’impose : l’accent circonflexe est maintenu.</p>
<p><strong> Une des règles d’or des professionnels de l’écrit est la cohérence : </strong> nous <em>devrions</em> opter pour l’orthographe traditionnelle ou l’orthographe rectifiée et éviter de mélanger les deux.</p>
<p>Cet idéal est difficile à atteindre. Une étude intitulée <em> <a href="http://www.dglflf.culture.gouv.fr/publications/rectifications_ortho.pdf">Les rectifications orthographiques de 1990 : Analyses des pratiques réelles</a> </em>(Belgique, France, Québec, Suisse, 2002-2004), éditée en 2006 par Liselotte Biedermann-Pasques et Fabrice Jejcic aux Presses Universitaires d’Orléans, décortique le sujet au cours de 160 pages.</p>
<p>D&#8217;après Liselotte Biedermann-Pasques, le taux d&#8217;adoption des réctifications se décomposent ainsi (tableau p.35) :</p>
<ul>
<li>régularisation du pluriel de mots composés : 49,83% de rectifications</li>
<li>accentuation :  40,26%</li>
<li>la francisation de mots d&#8217;emprunt : 18,93%</li>
<li>la suppression de l&#8217;accent circonflexe sur  <em>i </em> et  <em>u</em> : 3,30%</li>
<li> la régularisation d&#8217;anomalies, oignon/ognon : 0%</li>
</ul>
<p>Pour Jean-Pascal Simon, qui a mené une enquête auprès de lycéens, d&#8217;étudiants et de (futurs) enseignants dix ans après la réforme, « trois zones sont l’objet de positionnements forts en faveur <strong>des anciennes graphies</strong> »   (p.99):</p>
<ul>
<li>remplacement du trait d’union dans les noms par la soudure.</li>
<li>le participe passé de “ laisser ” suivi d&#8217;un infinitif.</li>
<li>ajout du tréma pour signaler une lettre qui se prononce.</li>
</ul>
<p>Et à l&#8217;autre extrème, dans quatre secteurs les rectifications sont totalement acceptées :</p>
<ul>
<li>restitution de lettres muettes dérivatives.</li>
<li>déplacement du tréma sur la voyelle prononcée.</li>
<li> alignement sur la prononciation par suppression de géminée.</li>
<li> substitution d&#8217;un accent grave à un accent aigu afin de régulariser la correspondance avec la prononciation.</li>
<li> régularisation du singulier et du pluriel des noms composés de type “ verbe +nom ” ou “ préposition + nom ”.</li>
</ul>
<p>Est-ce rassurant de se reconnaître dans ces statistiques ?</p>
<p>Et vous ? Quelles sont vos préférences et habitudes ?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/08/20/orthographe-rectifiee-une-pratique-encore-bien-selective/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le français se perd et nous avons enfin compris pourquoi</title>
		<link>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/08/15/le-francais-se-perd-et-nous-avons-enfin-compris-pourquoi/</link>
		<comments>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/08/15/le-francais-se-perd-et-nous-avons-enfin-compris-pourquoi/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 15 Aug 2009 16:48:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Op-ed]]></category>
		<category><![CDATA[Posts in French]]></category>
		<category><![CDATA[langue française]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lokahi-interactive.com/wordpress/?p=74</guid>
		<description><![CDATA[Amoureux de la langue de Molière, il y a le feu au lac. Si vous n&#8217;avez pas de bambins scolarisés en France, vous devez être, comme nous, béatement confiants et innocents. Pour ceux qui sont déjà au parfum, vous pouvez zapper ce poste. Un gamin éveillé, intelligent, et auquel les parents parlent d&#8217;une manière civilisée,&#160;...&#160;<a href="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/08/15/le-francais-se-perd-et-nous-avons-enfin-compris-pourquoi/">Read more...</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Amoureux de la langue de Molière, il y a le feu au lac.</p>
<p>Si vous n&#8217;avez pas de bambins scolarisés en France, vous devez être, comme nous, béatement confiants et innocents. Pour ceux qui sont déjà au parfum, vous pouvez zapper ce poste.</p>
<p>Un gamin éveillé, intelligent, et auquel les parents parlent d&#8217;une manière civilisée, c&#8217;est une bonne chose, non?</p>
<p>Manifestement pas. Innocents non informés, <em>accrochez-vous</em>.</p>
<p>Nous avons passé un merveilleux dimanche avec des amis qui ont trois garçons entre 12 et 6 ans. Ils ont fait notre éducation. Un jour, le petit dernier rentre de l’école avec un mot de sa maîtresse demandant aux parents de faire en sorte que le petit élève cesse d’utiliser des mots déplacés et trop intello pour un gamin de son âge. Les mots en question étaient « cellule » et « plaquette ». Au cours de la semaine de classe, il avait expliqué pourquoi une alimentation saine était nécessaire aux cellules. Il avait aussi réconforté un pote qui s’était égratigné et donc saignait en lui disant de ne pas s’inquiéter, ses plaquettes allaient arrêter tout cela vite fait.</p>
<p>Nous étions pantois : le nivellement par le bas en classe s’étend maintenant à une requête de l’Education nationale de limiter l’instruction d’enfants éveillés et débordants de questions à la maison. On commence à comprendre pourquoi le taux de réussite au bac est impressionnant alors que peu de bacheliers sont capables de rédiger un courrier sans fautes d’orthographe ou de grammaire.</p>
<p>Cela se corse.</p>
<p>Le « Mammouth », non content de limiter le vocabulaire autorisé par tranche d’âge, développe un language propre à lui qui est à l’image de sa lourdeur administrative et l’opacité de sa communication.</p>
<p>Deux exemples suffisent. Savez-vous ce qu’est un <em>« référentiel bondissant » </em>? Un ballon.</p>
<p>Dans « l’ancien temps », on nous apprenait que pour avoir une belle plume, il fallait s’exprimer clairement et succinctement et ne pas utiliser deux mots (ou plus) si un mot unique existait pour exprimer notre pensée. Tout ça, faut le savoir, c’est fini.</p>
<p>Etes-vous un <em>« géniteur d’apprenant »</em> ? C’est un parent d’élève. Mais là, vous le concevez bien, il y a un couac. En 2007, un parent d’élève n’est pas nécessairement son géniteur. Merci à l’Education nationale de soutenir et de valoriser les familles recomposées (et leurs enfants souvent particulièrement sensibles), c’est une preuve supplémentaire de sa sublime démarche pédagogique.</p>
<p>Enfin, chers lecteurs, merci de votre tolérance face à notre désespoir !</p>
<p>Un jour, les livres ou vidéos pour apprendre à lire aux enfants, traduits du français vers l’anglais, nous feront suivre l’assemblage des lettres en disant :</p>
<p>« Follow the bouncing referent »</p>
<p>A bientôt,</p>
<p>Lokahi &#038; Quill</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/08/15/le-francais-se-perd-et-nous-avons-enfin-compris-pourquoi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

