Intercultural Zone

Cross-cultural communications

Il était une fois un texte…

by Patricia

Il était une fois un texte qui partait à l’impression.

Son auteur avait passé des semaines à le peaufiner, agonisant sur le choix de mots clés et sondant divers relecteurs externes sur l’équilibre du texte et l’impression qu’il laissait à ses lecteurs.

Puis, le texte est a été confié à un traducteur pour que celui-ci fasse un miracle : lui concevoir son jumeau en anglais (ou toute autre langue, peu importe pour ce conte).

Le traducteur passa des jours et des nuits — mais sans avoir autant de loisir que l’auteur d’origine, bien sûr — pour pondre de toutes pièces un nouveau texte capable d’accomplir avec brio, pour un autre auditoire, ce que la prose française se targuait de faire pour son lectorat local. Continue Reading…

Posted 6 months, 3 weeks ago at 12:14 pm.

Add a comment

Trop de contenu tue le contenu

by Patricia

C’est étonnant le nombre d’entreprises qui oublie la loi de Pareto quand il s’agit des contenus rédigés pour leur site Internet. Si vous en faites partie, ce billet est pour vous !

Pour rappel, 80 % des effets est le produit de 20 % des causes. A force de vouloir toucher toutes vos cibles et répondre à toutes les attentes possibles, vous perdez les visiteurs que vous avez dépensé des sommes conséquentes à essayer de séduire. Continue Reading…

Posted 9 months, 2 weeks ago at 5:13 pm.

Add a comment

Relecture : Quésaco et combien ?

by Patricia

Parmi les questions récurrentes, celle de la relecture arrive dans le peloton de tête.

« Nous avons un document de 10 000 mots à relire pour demain, vous me le faites à combien ? »

Je caricature à peine : bon nombre de demandes s’expriment ainsi.

Que demande le client ? Voici le premier point à définir.
Continue Reading…

Posted 1 year ago at 6:41 pm.

Add a comment