<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Intercultural Zone&#187; traduction</title>
	<atom:link href="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/tag/traduction/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com</link>
	<description>Cross-cultural communications</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Sep 2010 16:42:02 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Du beurre, des cacahuètes et des risques en pagaille</title>
		<link>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2010/01/27/du-beurre-des-cacahuetes-et-des-risques-en-pagaille/</link>
		<comments>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2010/01/27/du-beurre-des-cacahuetes-et-des-risques-en-pagaille/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 10:04:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Op-ed]]></category>
		<category><![CDATA[Posts in French]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[coefficient multiplicateur]]></category>
		<category><![CDATA[plateforme de traduction humaine]]></category>
		<category><![CDATA[qualité]]></category>
		<category><![CDATA[relation client]]></category>
		<category><![CDATA[responsabilité professionnelle]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>
		<category><![CDATA[traduction non-professionnelle]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/?p=1069</guid>
		<description><![CDATA[Acheteurs de traductions, méfiez-vous des annonces alléchantes.
Babylon lance un service de traduction humaine et la lecture de leur FAQ est édifiante. Vous me pardonnerez de ne pas inclure le lien hypertexte, mais je ne vais pas leur faire une fleur.
Le système qui permet la réalisation de ce service est une mise au point   [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Acheteurs de traductions, méfiez-vous des annonces alléchantes.</p>
<p>Babylon lance un service de traduction humaine et la lecture de leur FAQ est édifiante. Vous me pardonnerez de ne pas inclure le lien hypertexte, mais je ne vais pas leur faire une fleur.</p>
<blockquote><p>Le système qui permet la réalisation de ce service est une mise au point   innovante de Babylon : mettre en contact des traducteurs professionnels  <em><strong>aussi  bien que des amateurs</strong></em> et ceux qui ont besoin de services de traduction  et  gérer la communication et l&#8217;échange d&#8217;informations entre eux en prenant  en  compte le décalage horaire, l&#8217;urgence de la tache et le tarif le moins  cher.</p>
<p><a href="http://www.mobifrance.com/articles/prnews/parsing.php?f=2719908.xml" target="_blank">Source : Mobifrance</a></p></blockquote>
<p>La lecture attentive de leur FAQ (disponible qu&#8217;en anglais) fait ressortir un certain nombre de points inquiétants, tant pour le donneur d&#8217;ordre que pour le prestataire. Quelques exemples suffisent :</p>
<ul>
<li>Babylon applique un coefficient multiplicateur entre 70 et 100%, suivant le crédit de mots achetés.<br />
Le client est facturé entre 0,16 cents US (soit 0,1139 centimes d&#8217;euro au taux de change du jour) et 0,136 cents US (soit 0,096 centimes d&#8217;euro) et le traducteur (professionnel ou amateur, traduction spécialisée ou non, pour information ou publication &#8211; peu importe!) est payé 0,08 cents US (soit 0,059 centimes d&#8217;euro)<br />
Babylone apporte-t-il une valeur ajoutée à la traduction ? Non. La marge, c&#8217;est du beurre, récompense de la mise en relation.</li>
<li>Babylon règle les honoraires des traducteurs par Paypal ou Moneybookers.<br />
Les frais associés sont à la charge des traducteurs. Faites le calcul&#8230;</li>
<li>La responsabilité pour la perte éventuelle de données incombe entièrement au traducteur.<br />
Dois-je vous dresser la liste de tous les risques informatiques possibles et des difficultés, dans de telles relations tripartites purement virtuelles, de redresser le tir ?</li>
<li>Ni la FAQ ni les conditions générales ne font référence à la TVA ou tout autre impôt ou taxe.<br />
En effet, c&#8217;est très ennuyeux d&#8217;avoir à se préoccuper de questions fiscales.</li>
</ul>
<p><strong><em>Un traducteur humain professionnel travaillant légalement ne s&#8217;y risquerait pas !</em></strong></p>
<p>Il n&#8217;est pas étonnant alors que l&#8217;article 6.1 des conditions générales précise, et je cite par copié-collé, majuscules et<em> fautes de grammaire</em> incluses :</p>
<blockquote><p>NEITHER BABYLON NOR THE HUMAN TRANSLATORS ASSUMES NO LIABILITY OR  RESPONSIBILITY FOR ERRORS, OMISSIONS OR AMBIGUITIES IN THE TRANSLATED  TEXT.</p></blockquote>
<p>Autrement dit, chers clients, et en bon français, si la traduction est une daube truffée d&#8217;erreurs, c&#8217;est pour votre pomme.</p>
<p>L&#8217;offre a-t-elle toujours l&#8217;air aussi alléchante ?
<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F27%2Fdu-beurre-des-cacahuetes-et-des-risques-en-pagaille%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F27%2Fdu-beurre-des-cacahuetes-et-des-risques-en-pagaille%2F&amp;source=lokahiandquill&amp;style=compact" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<div class="lightsocial_container"><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://digg.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F27%2Fdu-beurre-des-cacahuetes-et-des-risques-en-pagaille%2F&amp;title=Du+beurre%2C+des+cacahu%C3%A8tes+et+des+risques+en+pagaille" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/digg.png" alt="Digg This" title="Digg This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F27%2Fdu-beurre-des-cacahuetes-et-des-risques-en-pagaille%2F&amp;title=Du+beurre%2C+des+cacahu%C3%A8tes+et+des+risques+en+pagaille" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/reddit.png" alt="Reddit This" title="Reddit This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F27%2Fdu-beurre-des-cacahuetes-et-des-risques-en-pagaille%2F&amp;title=Du+beurre%2C+des+cacahu%C3%A8tes+et+des+risques+en+pagaille" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/stumbleupon.png" alt="Stumble Now!" title="Stumble Now!" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://buzz.yahoo.com/buzz?targetUrl=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F27%2Fdu-beurre-des-cacahuetes-et-des-risques-en-pagaille%2F&amp;headline=Du+beurre%2C+des+cacahu%C3%A8tes+et+des+risques+en+pagaille" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/yahoo_buzz.png" alt="Buzz This" title="Buzz This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.facebook.com/sharer.php?t=Du+beurre%2C+des+cacahu%C3%A8tes+et+des+risques+en+pagaille&amp;u=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F27%2Fdu-beurre-des-cacahuetes-et-des-risques-en-pagaille%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/facebook.png" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://delicious.com/save?title=Du+beurre%2C+des+cacahu%C3%A8tes+et+des+risques+en+pagaille&amp;url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F27%2Fdu-beurre-des-cacahuetes-et-des-risques-en-pagaille%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/delicious.png" alt="Bookmark this on Delicious" title="Bookmark this on Delicious" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&amp;url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F27%2Fdu-beurre-des-cacahuetes-et-des-risques-en-pagaille%2F&amp;title=Du+beurre%2C+des+cacahu%C3%A8tes+et+des+risques+en+pagaille&amp;summary=&amp;source=" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/linkedin.png" alt="Share on LinkedIn" title="Share on LinkedIn" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F27%2Fdu-beurre-des-cacahuetes-et-des-risques-en-pagaille%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/technorati.png" alt="Bookmark this on Technorati" title="Bookmark this on Technorati" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://twitter.com/home?status=Reading+http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F27%2Fdu-beurre-des-cacahuetes-et-des-risques-en-pagaille%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/twitter.png" alt="Post on Twitter" title="Post on Twitter" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.google.com/buzz/post?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F27%2Fdu-beurre-des-cacahuetes-et-des-risques-en-pagaille%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/google_buzz.png" alt="Google Buzz (aka. Google Reader)" title="Google Buzz (aka. Google Reader)" /></a></div></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2010/01/27/du-beurre-des-cacahuetes-et-des-risques-en-pagaille/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Traducteurs : Quand acceptez-vous d&#8217;effectuer des tests?</title>
		<link>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2010/01/18/traducteurs-quand-acceptez-vous-deffectuer-des-tests/</link>
		<comments>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2010/01/18/traducteurs-quand-acceptez-vous-deffectuer-des-tests/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jan 2010 09:19:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adaptation]]></category>
		<category><![CDATA[Posts in French]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[adaptation publicitaire]]></category>
		<category><![CDATA[copywriting]]></category>
		<category><![CDATA[linkedin]]></category>
		<category><![CDATA[tests de traduction]]></category>
		<category><![CDATA[tests gratuits]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/?p=1041</guid>
		<description><![CDATA[J&#8217;annonce la couleur : habituellement, les tests gratuits et moi, ça fait mille, ce n&#8217;est pas la meilleure utilisation de mon temps.
Mais&#8230;.de temps en temps&#8230; le projet annoncé titille&#8230;. surtout quand cela touche à du rédactionnel créatif qui nécessite des connaissances interculturelles solides pour choisir les valeurs de la culture cible capables de vendre le [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>J&#8217;annonce la couleur : habituellement, les tests gratuits et moi, ça fait mille, ce n&#8217;est pas la meilleure utilisation de mon temps.</p>
<p>Mais&#8230;.de temps en temps&#8230; le projet annoncé titille&#8230;. surtout quand cela touche à du rédactionnel créatif qui nécessite des connaissances interculturelles solides pour choisir les valeurs de la culture cible capables de vendre le produit tout en restant fidèle aux valeurs (étrangères) de la marque.</p>
<p style="text-align: center;"><em>A ce sujet, je vous conseille, inter alia, l&#8217;excellent livre de Marieke de Mooij&#8217;s <a href="http://www.amazon.fr/Global-Marketing-Advertising-Understanding-Paradoxes/dp/1412914752/ref=sr_1_3?ie=UTF8&amp;s=english-books&amp;qid=1263577776&amp;sr=1-3" target="_blank"><br />
</a></em><a href="http://www.amazon.fr/Global-Marketing-Advertising-Understanding-Paradoxes/dp/1412914752/ref=sr_1_3?ie=UTF8&amp;s=english-books&amp;qid=1263577776&amp;sr=1-3" target="_blank"><span style="color: #000000;"> </span></a><em><a href="http://www.amazon.fr/Global-Marketing-Advertising-Understanding-Paradoxes/dp/1412914752/ref=sr_1_3?ie=UTF8&amp;s=english-books&amp;qid=1263577776&amp;sr=1-3" target="_blank">Global Marketing &amp; Advertising: Understanding Cultural Paradoxes&#8221;</a></em><a href="http://www.amazon.fr/Global-Marketing-Advertising-Understanding-Paradoxes/dp/1412914752/ref=sr_1_3?ie=UTF8&amp;s=english-books&amp;qid=1263577776&amp;sr=1-3" target="_blank">.</a></p>
<p>J&#8217;ai été contactée pour un projet de longue haleine d&#8217;adaptation marketing et publicitaire fort intéressant.</p>
<p>Plutôt que de répondre par écrit au courriel qui me fut envoyé,<strong> <span style="color: #ffffff;">j&#8217;ai pris mon téléphone</span></strong><span style="color: #ffffff;"> </span>pour en savoir plus. Conversation sympathique, professionnelle, intéressante&#8230; Où l&#8217;ultime sujet fut : « on exige un test ». Gratuit, bien sûr.</p>
<p><span style="color: #ffffff;"><strong><em>Pause.</em></strong></span></p>
<p>J&#8217;explique ma position<em> (un plombier accepterait-il de réparer mon robinet qui fuit à l&#8217;oeil pour me démontrer ses aptitudes ? Un avocat rédigerait-il un court avenant à mon testament pour illustrer ses compétences ?)</em> et propose à mon interlocuteur de m&#8217;envoyer le test, j&#8217;aviserai.<span id="more-1041"></span></p>
<p>Le test est arrivé avec 24 heures de retard. Vendredi soir. A effectuer en 48 heures (ah bon ?). C&#8217;est à rendre lundi soir. <em>A moins d&#8217;y passer le weekend, j&#8217;aurais, en fait, moins d&#8217;une journée pour le travailler (encore moins si l&#8217;on inclut le plan de charge habituel d&#8217;un professionnel)</em>.</p>
<p>Et quel test ! Il comporte deux textes et deux slogans à adapter (ou à créer, c&#8217;est selon), qu&#8217;il faut ensuite retraduire dans la langue source. En outre, il faut rédiger un argumentaire client expliquant sa logique, ses choix et ses partis pris pour chacun de ces 4 tests (tous très différents).</p>
<p><em>En moins d&#8217;une journée.</em> Cohérent ? Les agences publicitaires internationales peuvent prendre des jours (voire des semaines) à trouver un slogan percutant et efficace dans la culture cible  (et elles facturent en conséquence).</p>
<p>J&#8217;ai dit <span style="color: #ffffff;"> <strong>« non, merci. »</strong></span> Avec regret. Mon argument principal ?</p>
<p style="text-align: center;"><em>I wouldn&#8217;t whip through all this, back translate it and write a compelling client<br />
argument in under a day for a client, and I won&#8217;t do it for a test. </em></p>
<p>Autrement dit, en bon français, je ne torcherais pas ce travail pour un client et je ne le ferais pas pour un test.</p>
<p>Apparemment, le prospect l&#8217;a bien pris <em>(On va voir si on peut faire une exception&#8230;), </em>j&#8217;attends donc la suite de l&#8217;histoire.</p>
<p>Et vous ? Quelle est votre politique concernant les tests ? D&#8217;agences de traduction ? De communication ? De clients directs ?
<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F18%2Ftraducteurs-quand-acceptez-vous-deffectuer-des-tests%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F18%2Ftraducteurs-quand-acceptez-vous-deffectuer-des-tests%2F&amp;source=lokahiandquill&amp;style=compact" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<div class="lightsocial_container"><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://digg.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F18%2Ftraducteurs-quand-acceptez-vous-deffectuer-des-tests%2F&amp;title=Traducteurs+%3A+Quand+acceptez-vous+d%27effectuer+des+tests%3F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/digg.png" alt="Digg This" title="Digg This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F18%2Ftraducteurs-quand-acceptez-vous-deffectuer-des-tests%2F&amp;title=Traducteurs+%3A+Quand+acceptez-vous+d%27effectuer+des+tests%3F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/reddit.png" alt="Reddit This" title="Reddit This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F18%2Ftraducteurs-quand-acceptez-vous-deffectuer-des-tests%2F&amp;title=Traducteurs+%3A+Quand+acceptez-vous+d%27effectuer+des+tests%3F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/stumbleupon.png" alt="Stumble Now!" title="Stumble Now!" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://buzz.yahoo.com/buzz?targetUrl=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F18%2Ftraducteurs-quand-acceptez-vous-deffectuer-des-tests%2F&amp;headline=Traducteurs+%3A+Quand+acceptez-vous+d%27effectuer+des+tests%3F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/yahoo_buzz.png" alt="Buzz This" title="Buzz This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.facebook.com/sharer.php?t=Traducteurs+%3A+Quand+acceptez-vous+d%27effectuer+des+tests%3F&amp;u=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F18%2Ftraducteurs-quand-acceptez-vous-deffectuer-des-tests%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/facebook.png" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://delicious.com/save?title=Traducteurs+%3A+Quand+acceptez-vous+d%27effectuer+des+tests%3F&amp;url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F18%2Ftraducteurs-quand-acceptez-vous-deffectuer-des-tests%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/delicious.png" alt="Bookmark this on Delicious" title="Bookmark this on Delicious" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&amp;url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F18%2Ftraducteurs-quand-acceptez-vous-deffectuer-des-tests%2F&amp;title=Traducteurs+%3A+Quand+acceptez-vous+d%27effectuer+des+tests%3F&amp;summary=&amp;source=" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/linkedin.png" alt="Share on LinkedIn" title="Share on LinkedIn" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F18%2Ftraducteurs-quand-acceptez-vous-deffectuer-des-tests%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/technorati.png" alt="Bookmark this on Technorati" title="Bookmark this on Technorati" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://twitter.com/home?status=Reading+http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F18%2Ftraducteurs-quand-acceptez-vous-deffectuer-des-tests%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/twitter.png" alt="Post on Twitter" title="Post on Twitter" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.google.com/buzz/post?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F18%2Ftraducteurs-quand-acceptez-vous-deffectuer-des-tests%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/google_buzz.png" alt="Google Buzz (aka. Google Reader)" title="Google Buzz (aka. Google Reader)" /></a></div></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2010/01/18/traducteurs-quand-acceptez-vous-deffectuer-des-tests/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>25</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bonne année, bon fou rire !</title>
		<link>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2010/01/01/bonne-annee-bon-fou-rire/</link>
		<comments>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2010/01/01/bonne-annee-bon-fou-rire/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Jan 2010 09:19:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posts in French]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[bourdes de traduction]]></category>
		<category><![CDATA[humour]]></category>
		<category><![CDATA[pédagogie client]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/?p=978</guid>
		<description><![CDATA[Vous avez bien réveilloné ? Le premier café de l&#8217;année commence à faire son effet ? Alors allez jeter un oeil sur Le bêtisier des traductions françaises &#8211; réveil dans le fou rire assuré.
L&#8217;occasion aussi pour les acheteurs de traduction de prendre de bonnes résolutions pour 2010 (les traductions lamentables font rire, mais ne rehaussent [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vous avez bien réveilloné ? Le premier café de l&#8217;année commence à faire son effet ? Alors allez jeter un oeil sur<a href="http://www.clubic.com/actualite-318150-humeur-betisier-traductions-francaises.html" target="_blank"> Le bêtisier des traductions françaises</a> &#8211; réveil dans le fou rire assuré.</p>
<p>L&#8217;occasion aussi pour les acheteurs de traduction de prendre de bonnes résolutions pour 2010<em> (les traductions lamentables font rire, mais ne rehaussent pas l&#8217;image de marque des entreprises&#8230;)</em> et pour les traducteurs professionnels de prendre leur courage à deux mains et de redoubler d&#8217;efforts de<strong> pédagogie client</strong>.
<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F01%2Fbonne-annee-bon-fou-rire%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F01%2Fbonne-annee-bon-fou-rire%2F&amp;source=lokahiandquill&amp;style=compact" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<div class="lightsocial_container"><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://digg.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F01%2Fbonne-annee-bon-fou-rire%2F&amp;title=Bonne+ann%C3%A9e%2C+bon+fou+rire+%21" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/digg.png" alt="Digg This" title="Digg This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F01%2Fbonne-annee-bon-fou-rire%2F&amp;title=Bonne+ann%C3%A9e%2C+bon+fou+rire+%21" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/reddit.png" alt="Reddit This" title="Reddit This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F01%2Fbonne-annee-bon-fou-rire%2F&amp;title=Bonne+ann%C3%A9e%2C+bon+fou+rire+%21" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/stumbleupon.png" alt="Stumble Now!" title="Stumble Now!" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://buzz.yahoo.com/buzz?targetUrl=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F01%2Fbonne-annee-bon-fou-rire%2F&amp;headline=Bonne+ann%C3%A9e%2C+bon+fou+rire+%21" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/yahoo_buzz.png" alt="Buzz This" title="Buzz This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.facebook.com/sharer.php?t=Bonne+ann%C3%A9e%2C+bon+fou+rire+%21&amp;u=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F01%2Fbonne-annee-bon-fou-rire%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/facebook.png" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://delicious.com/save?title=Bonne+ann%C3%A9e%2C+bon+fou+rire+%21&amp;url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F01%2Fbonne-annee-bon-fou-rire%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/delicious.png" alt="Bookmark this on Delicious" title="Bookmark this on Delicious" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&amp;url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F01%2Fbonne-annee-bon-fou-rire%2F&amp;title=Bonne+ann%C3%A9e%2C+bon+fou+rire+%21&amp;summary=&amp;source=" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/linkedin.png" alt="Share on LinkedIn" title="Share on LinkedIn" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F01%2Fbonne-annee-bon-fou-rire%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/technorati.png" alt="Bookmark this on Technorati" title="Bookmark this on Technorati" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://twitter.com/home?status=Reading+http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F01%2Fbonne-annee-bon-fou-rire%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/twitter.png" alt="Post on Twitter" title="Post on Twitter" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.google.com/buzz/post?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2010%2F01%2F01%2Fbonne-annee-bon-fou-rire%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/google_buzz.png" alt="Google Buzz (aka. Google Reader)" title="Google Buzz (aka. Google Reader)" /></a></div></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2010/01/01/bonne-annee-bon-fou-rire/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation bloopers &amp; flops &#124; Bourdes et bides en traduction</title>
		<link>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/09/16/translation-bloopers-flops-bourdes-et-bides-en-traduction/</link>
		<comments>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/09/16/translation-bloopers-flops-bourdes-et-bides-en-traduction/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Sep 2009 15:46:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posts in English]]></category>
		<category><![CDATA[Posts in French]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[bourdes de traduction]]></category>
		<category><![CDATA[coût erreur de traduction]]></category>
		<category><![CDATA[linkedin]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>
		<category><![CDATA[translation blooper cost]]></category>
		<category><![CDATA[translation bloopers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/?p=232</guid>
		<description><![CDATA[A log of stumbled-upon bloopers and flops  &#124; Un journal de bord de bourdes et bides découverts par hasard 
 30.11.09
Une bourde de 530 000 € !
Le numéro 995 de Courrier International évoque le coûteux raté de la campagne de pub&#8217; visant à promouvoir la Lettonie auprès de touristes anglo-saxons.
&#8220;Riga city: easy to go, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color: white;">A log of stumbled-upon bloopers and flops  | Un journal de bord de bourdes et bides découverts par hasard </span></h3>
<p><em><strong> 30.11.09</strong></em><br />
Une bourde de 530 000 € !</p>
<p>Le numéro 995 de <a href="http://www.courrierinternational.com/" target="_blank">Courrier International</a> évoque le <strong>coûteux raté de la campagne de pub&#8217; </strong>visant à promouvoir la Lettonie auprès de touristes anglo-saxons.</p>
<p>&#8220;Riga city: easy to go, <strong>hard to live</strong>&#8221;</p>
<p>Pas franchement un slogan capable de séduire ! Vous l&#8217;aurez compris, l&#8217;affiche devait dire <em><strong>hard to leave.</strong></em></p>
<p>Coût de la campagne ratée? 530 000 €, hors dégâts collatéraux.</p>
<p><u>Encore un exemple, sûrement, d&#8217;un donneur d&#8217;ordre souhaitant faire des économies de bouts de chandelle sur son budget traduction et révision !</u></p>
<p style="text-align: center;"><img class="center size-full wp-image-910 aligncenter" title="Une bourde de 530 000 €" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/uploads/2009/09/Lettonie00011.JPG" alt="Une bourde de €530 000" width="532" height="203" /></p>
<div style="font-size: 9px; position: fixed; right: 0px; top: 0px;"><a href="http://www.somemyspacecodes.com"><img src="http://myspace-462.vo.llnwd.net/00661/26/47/661967462_m.gif" border="0" alt="MySpace Codes" /></a></div>
<hr size="2" />
<p><em><strong>16.09.09</strong></em><br />
Deux photos prises sur le vif Avenue Berthelot, à Lyon.</p>
<div id="attachment_341" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><img class="size-medium wp-image-341" title="Passage piéton" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/uploads/2009/08/Lyon-condamné2-300x172.jpg" alt="Pauvre Jaurès, s'il avait su..." width="300" height="172" /><p class="wp-caption-text">Pauvre Jaurès, s&#39;il avait su...</p></div>
<div id="attachment_342" class="wp-caption aligncenter" style="width: 200px"><img class="size-medium wp-image-342" title="Lyon-transmission" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/uploads/2009/08/Lyon-transmission-190x300.jpg" alt="Spécialité lyonnaise?" width="190" height="300" /><p class="wp-caption-text">Spécialité lyonnaise?</p></div>
<p><em><strong>10.09.09</strong></em><br />
<strong>Transpositions can curtail your appetite </strong><br />
<a href="http://www.groupe-bertrand.com/gb/index.php">The Group Bertrand</a> is one of leading independent restaurant groups in France, with a turnover of €112 M in 2008.</p>
<p>It&#8217;s branding signature in French is &#8220;Innover dans la restauration&#8221;. Trendy architecture, concept restaurants, and creative associations of herbs and spices come to mind.</p>
<p><span style="text-decoration: line-through;"> Translated</span> Transposed into English, the tag becomes insipid gobbledygook:  &#8220;Innovate in the restauration&#8221;.<br />
Does that whet your taste buds?</p>
<p><em><strong>02.09.09</strong></em></p>
<p><a href="http://www.nice.aeroport.fr/?l=2">http://www.nice.aeroport.fr/?l=2</a></p>
<p><a href="http://www.nice.aeroport.fr/?l=2"></a>&#8220;New Exposure at the Airport <em>Pittoresque</em>&#8221;</p>
<p>That should be a revealing exhibit! You have until the end of October to catch it.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-248 aligncenter" title="Nice Airport" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/uploads/2009/08/Nice-airport-copy.jpg" alt="Nice Airport" width="500" height="348" /><!-- br--></p>
<p><em><strong>29.08.09</strong></em></p>
<p><a href="http://www.corporate.airfrance.com">www.corporate.airfrance.com</a></p>
<p><a href="http://corporate.airfrance.com/fr/accueil/index.html"><img class="alignleft size-full wp-image-235" title="bloc_AFsengage_fr" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/uploads/2009/08/bloc_AFsengage_fr1.gif" alt="bloc_AFsengage_fr" width="208" height="70" /></a></p>
<p><a href="http://corporate.airfrance.com/en/home-page/index.html"><img class="size-full wp-image-237 alignnone" title="bloc_AFsengage_en_01" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/uploads/2009/08/bloc_AFsengage_en_011.gif" alt="bloc_AFsengage_en_01" width="208" height="70" /></a></p>
<p style="text-align: left;">Bellevue*, anyone?</p>
<h3>*psychiatric hospital in New York City.</h3>
<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F16%2Ftranslation-bloopers-flops-bourdes-et-bides-en-traduction%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F16%2Ftranslation-bloopers-flops-bourdes-et-bides-en-traduction%2F&amp;source=lokahiandquill&amp;style=compact" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<div class="lightsocial_container"><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://digg.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F16%2Ftranslation-bloopers-flops-bourdes-et-bides-en-traduction%2F&amp;title=Translation+bloopers+%26+flops+%7C+Bourdes+et+bides+en+traduction" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/digg.png" alt="Digg This" title="Digg This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F16%2Ftranslation-bloopers-flops-bourdes-et-bides-en-traduction%2F&amp;title=Translation+bloopers+%26+flops+%7C+Bourdes+et+bides+en+traduction" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/reddit.png" alt="Reddit This" title="Reddit This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F16%2Ftranslation-bloopers-flops-bourdes-et-bides-en-traduction%2F&amp;title=Translation+bloopers+%26+flops+%7C+Bourdes+et+bides+en+traduction" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/stumbleupon.png" alt="Stumble Now!" title="Stumble Now!" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://buzz.yahoo.com/buzz?targetUrl=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F16%2Ftranslation-bloopers-flops-bourdes-et-bides-en-traduction%2F&amp;headline=Translation+bloopers+%26+flops+%7C+Bourdes+et+bides+en+traduction" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/yahoo_buzz.png" alt="Buzz This" title="Buzz This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.facebook.com/sharer.php?t=Translation+bloopers+%26+flops+%7C+Bourdes+et+bides+en+traduction&amp;u=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F16%2Ftranslation-bloopers-flops-bourdes-et-bides-en-traduction%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/facebook.png" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://delicious.com/save?title=Translation+bloopers+%26+flops+%7C+Bourdes+et+bides+en+traduction&amp;url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F16%2Ftranslation-bloopers-flops-bourdes-et-bides-en-traduction%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/delicious.png" alt="Bookmark this on Delicious" title="Bookmark this on Delicious" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&amp;url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F16%2Ftranslation-bloopers-flops-bourdes-et-bides-en-traduction%2F&amp;title=Translation+bloopers+%26+flops+%7C+Bourdes+et+bides+en+traduction&amp;summary=&amp;source=" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/linkedin.png" alt="Share on LinkedIn" title="Share on LinkedIn" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F16%2Ftranslation-bloopers-flops-bourdes-et-bides-en-traduction%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/technorati.png" alt="Bookmark this on Technorati" title="Bookmark this on Technorati" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://twitter.com/home?status=Reading+http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F16%2Ftranslation-bloopers-flops-bourdes-et-bides-en-traduction%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/twitter.png" alt="Post on Twitter" title="Post on Twitter" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.google.com/buzz/post?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F16%2Ftranslation-bloopers-flops-bourdes-et-bides-en-traduction%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/google_buzz.png" alt="Google Buzz (aka. Google Reader)" title="Google Buzz (aka. Google Reader)" /></a></div></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/09/16/translation-bloopers-flops-bourdes-et-bides-en-traduction/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>TAAC : un projet qui fait du bien !</title>
		<link>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/09/12/taac-un-projet-qui-fait-du-bien/</link>
		<comments>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/09/12/taac-un-projet-qui-fait-du-bien/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Sep 2009 17:54:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posts in French]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[mécénat d'entreprise]]></category>
		<category><![CDATA[protection animale]]></category>
		<category><![CDATA[RSE]]></category>
		<category><![CDATA[TAAC]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>
		<category><![CDATA[Web copy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/?p=288</guid>
		<description><![CDATA[Comme tout traducteur spécialisé, je choisis mes projets en fonction de la valeur ajoutée que je peux apporter au client. Typiquement, mon plan de charge est composé de bons projets, c&#8217;est-à-dire intellectuellement enrichissants, bien écrits, et qui ont une réelle valeur pour l’entreprise, et de projets plus utilitaires, documents que le client a besoin de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Comme tout traducteur spécialisé, je choisis mes projets en fonction de la valeur ajoutée que je peux apporter au client. Typiquement, mon plan de charge est composé de bons projets, c&#8217;est-à-dire intellectuellement enrichissants, bien écrits, et qui ont une réelle valeur pour l’entreprise, et de projets plus utilitaires, documents que le client a besoin de faire traduire dans<br />
le cadre de son activité.</p>
<p>De temps à autre, un projet permet de conjuguer expertise professionnelle (RSE, développement durable, communication d’entreprise) et engagements personnels (protection animale et protection de l’environnement).</p>
<p><strong>Là, c’est le bonheur assuré.</strong></p>
<p>C’est le cas de <a title="The Animal Affinity Club" href="http://www.taac.fr" target="_blank">TAAC,</a> The Animal Affinity Club, une association à vocation internationale dont je suis le développement depuis l’idée initiale il y a bon nombre d’années déjà et qui a enfin vu le jour en 2008.</p>
<blockquote><p>TAAC propose aux entreprises et entrepreneurs de renforcer et valoriser leur engagement sociétal grâce à des partenariats solidaires innovants et à une thématique d’avenir : le lien Homme-Animal.  </p></blockquote>
<p>Autrement dit, TAAC aide à orienter le mécénat d’entreprise vers le soutien d’associations de terrain qui œuvrent pour le respect de la nature et la promotion du lien homme-animal  sans lesquels la survie de l’espèce humaine, à terme, est à risque.</p>
<p>Pour répondre à son positionnement résolument haut de gamme orienté grands comptes et CSP+ et promouvoir son internationalisation, TAAC a entrepris la refonte de son site Internet dont la première partie vient d&#8217;être mise en ligne.<span id="more-288"></span></p>
<div id="attachment_294" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><img src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/uploads/2009/09/TAAC-words-300x150.jpg" alt="merci à www.wordle.net" title="TAAC-words" width="300" height="150" class="size-medium wp-image-294" /><p class="wp-caption-text">merci à www.wordle.net</p></div>
<p>Contrairement à la nouvelle taxe carbone annoncée cette semaine dont la logique est punitive, l’innovante approche construite par TAAC est <strong>incitative</strong> et récompense toutes les parties prenantes.  </p>
<p>Ces alliances répondent aux impératifs de chaque partenaire. Les entreprises et entrepreneurs mécènes concrétisent leur démarche RSE et se voient proposer des opportunités d’actions de communication et d’accompagnement en communication stratégique pendant que les associations de terrain accèdent plus facilement au financement dont elles ont besoin tout en bénéficiant de mécénat de compétences pour soutenir leur professionnalisation.</p>
<p>TAAC est une belle pierre dans l’effort de se sortir de ce cercle infernal si bien décrit par Levi-Strauss :</p>
<blockquote><p>Tant que l’homme continuera à être le destructeur impitoyable des êtres animés des plans inférieurs, il ne connaîtra ni la santé, ni la paix. On a commencé par couper l’homme de la nature et par le constituer en règne souverain. Jamais mieux qu’au terme des quatre derniers siècles de son histoire, l’homme occidental ne put-il comprendre qu’en s’arrogeant le droit de séparer radicalement l’humanité de l’animalité, en accordant à l’une tout ce qu’il retirait à l’autre, il ouvrait un cycle maudit, et que la même frontière, constamment reculée, servirait à écarter des hommes d’autres hommes [...]  — Claude LEVI-STRAUSS, <em>Anthropologie structurale</em> </p></blockquote>
<p><strong><em>Et vous ?</em> </strong>Quels sont les projets qui vous permettent de conjuguer expertise professionnelle et engagements personnels? Racontez-nous ! Faites profiter les actions que vous soutenez, à titre personnel et/ou professionnel, d&#8217;un petit coup de pub&#8217; ! </p>
<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F12%2Ftaac-un-projet-qui-fait-du-bien%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F12%2Ftaac-un-projet-qui-fait-du-bien%2F&amp;source=lokahiandquill&amp;style=compact" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<div class="lightsocial_container"><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://digg.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F12%2Ftaac-un-projet-qui-fait-du-bien%2F&amp;title=TAAC+%3A+un+projet+qui+fait+du+bien+%21" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/digg.png" alt="Digg This" title="Digg This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F12%2Ftaac-un-projet-qui-fait-du-bien%2F&amp;title=TAAC+%3A+un+projet+qui+fait+du+bien+%21" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/reddit.png" alt="Reddit This" title="Reddit This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F12%2Ftaac-un-projet-qui-fait-du-bien%2F&amp;title=TAAC+%3A+un+projet+qui+fait+du+bien+%21" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/stumbleupon.png" alt="Stumble Now!" title="Stumble Now!" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://buzz.yahoo.com/buzz?targetUrl=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F12%2Ftaac-un-projet-qui-fait-du-bien%2F&amp;headline=TAAC+%3A+un+projet+qui+fait+du+bien+%21" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/yahoo_buzz.png" alt="Buzz This" title="Buzz This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.facebook.com/sharer.php?t=TAAC+%3A+un+projet+qui+fait+du+bien+%21&amp;u=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F12%2Ftaac-un-projet-qui-fait-du-bien%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/facebook.png" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://delicious.com/save?title=TAAC+%3A+un+projet+qui+fait+du+bien+%21&amp;url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F12%2Ftaac-un-projet-qui-fait-du-bien%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/delicious.png" alt="Bookmark this on Delicious" title="Bookmark this on Delicious" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&amp;url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F12%2Ftaac-un-projet-qui-fait-du-bien%2F&amp;title=TAAC+%3A+un+projet+qui+fait+du+bien+%21&amp;summary=&amp;source=" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/linkedin.png" alt="Share on LinkedIn" title="Share on LinkedIn" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F12%2Ftaac-un-projet-qui-fait-du-bien%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/technorati.png" alt="Bookmark this on Technorati" title="Bookmark this on Technorati" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://twitter.com/home?status=Reading+http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F12%2Ftaac-un-projet-qui-fait-du-bien%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/twitter.png" alt="Post on Twitter" title="Post on Twitter" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.google.com/buzz/post?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F09%2F12%2Ftaac-un-projet-qui-fait-du-bien%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/google_buzz.png" alt="Google Buzz (aka. Google Reader)" title="Google Buzz (aka. Google Reader)" /></a></div></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/09/12/taac-un-projet-qui-fait-du-bien/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>10 conseils pour maîtriser vos coûts de traduction</title>
		<link>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/08/15/10-conseils-pour-maitriser-vos-couts-de-traduction/</link>
		<comments>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/08/15/10-conseils-pour-maitriser-vos-couts-de-traduction/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 15 Aug 2009 16:46:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posts in French]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[budget]]></category>
		<category><![CDATA[gestion]]></category>
		<category><![CDATA[relation client]]></category>
		<category><![CDATA[traducteur]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lokahi-interactive.com/wordpress/?p=71</guid>
		<description><![CDATA[Les coûts de traduction ne se résument pas à la note d’honoraires de votre prestataire.
Il faut tenir compte de l’investissement en temps côté client : préparation des documents à traduire, gestion du projet et du (ou des) prestataire(s), contrôle et validation du travail effectué.
1. Demandez à votre traducteur de vous aider à finaliser vos documents [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Les coûts de traduction ne se résument pas à la note d’honoraires de votre prestataire.</p>
<p>Il faut tenir compte de <em>l’investissement en temps côté client</em> : préparation des documents à traduire, gestion du projet et du (ou des) prestataire(s), contrôle et validation du travail effectué.</p>
<p><strong>1. Demandez à votre traducteur de vous aider à finaliser vos documents avant traduction</strong></p>
<p>Tout comme un consultant, un traducteur professionnel a un réel rôle de conseil à jouer. Il est particulièrement à même d’apprécier la cohérence, la lisibilité et la clarté de votre document et de mettre en exergue les difficultés interculturelles. Apporter des changements au texte source pendant la traduction perd du temps et est source d’erreurs. Les révisions supplémentaires requises coûtent cher.</p>
<p><strong>2. Fournissez tous les éléments de référence nécessaires</strong></p>
<p>Vous avez un glossaire maison ? Un organigramme ? Des documents similaires déjà traduits ? Les transmettre à votre traducteur lui permet d’intégrer d’emblée les préférences de son client, sans perdre de temps à effectuer des recherches supplémentaires ou à demander des clarifications au donneur d’ordre.<br />
<strong><br />
3. Veillez à la « traductabilité » de vos documents</strong></p>
<p>Raisonnez « international » dès la rédaction de votre texte source pour éviter l’emploi de termes, de tournures ou de références culturelles qui n’ont pas leur contrepartie naturelle dans une langue et une culture étrangères.<br />
<span id="more-71"></span><br />
<strong>4. La totalité du texte doit-elle absolument être traduite ?</strong></p>
<p>Pas toujours, et éliminer ce qui s’avère inutile hors de nos frontières est une importante source d’économies.</p>
<p><strong>5. Privilégiez le format .doc, .rft ou .txt<br />
</strong><br />
Votre traducteur n’est pas un graphiste et lui demander de « bidouiller » vos mises en page, tableaux et autres graphiques n’est pas une utilisation efficace de son temps – ni de votre investissement. A chacun son expertise.<br />
<strong><br />
6. Planifiez le travail à l&#8217;avance</strong></p>
<p>N’attendez pas la dernière minute pour envoyer vos documents en traduction ! Votre traducteur risque de ne pas être disponible. De plus, un travail effectué en urgence, le soir ou le week-end coûte plus cher.</p>
<p><strong>7. Accordez les délais nécessaires</strong></p>
<p>Un traducteur professionnel « produit » en moyenne 2000 mots par jour et travaille sur plusieurs projets en même temps. Pour maîtriser votre budget de traduction, calculez vos délais sur la base maximale de 1000 mots par jour, hors relecture.</p>
<p><strong>8. Effectuez un feedback</strong></p>
<p>Une fois le projet terminé, prenez quelques minutes pour faire un retour à votre traducteur. Ces appréciations sont essentielles pour forger une relation durable et transmettre les codes propres à l’entreprise. Un traducteur « rôdé » aux us et coutumes de votre entreprise est un partenaire efficace qui vous fait gagner du temps (et le temps, c’est de l’argent).</p>
<p><strong>9. Donnez son ours à votre traducteur</strong></p>
<p>Ceci ne vous coûte rien, mais responsabilise et récompense votre prestataire.</p>
<p><strong>10. Envisagez un contrat-cadre annuel</strong></p>
<p>Si vous avez des besoins récurrents, lissez votre investissement sur l’année. L’avantage financier ne provient pas d’une réduction tarifaire sur le volume qu’un traducteur professionnel n’accepterait pas (les mots ne s’achètent pas au kilo !), mais de la possibilité pour le professionnel indépendant de revenus prévisibles tous les mois. </p>
<ul>
COMMENTAIRE RECU lorsqu&#8217;Intercultural Zone était hébergé chez Blogger</ul>
<p> At jeudi, 23 avril, 2009, Blogger<a href="http://www.blogger.com/profile/11407277260829773263"> Stan54</a> said&#8230;</p>
<p>    Fort utile ! Merci de partager ces conseils sur votre blog.
<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2F10-conseils-pour-maitriser-vos-couts-de-traduction%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2F10-conseils-pour-maitriser-vos-couts-de-traduction%2F&amp;source=lokahiandquill&amp;style=compact" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<div class="lightsocial_container"><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://digg.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2F10-conseils-pour-maitriser-vos-couts-de-traduction%2F&amp;title=10+conseils+pour+ma%C3%AEtriser+vos+co%C3%BBts+de+traduction" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/digg.png" alt="Digg This" title="Digg This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2F10-conseils-pour-maitriser-vos-couts-de-traduction%2F&amp;title=10+conseils+pour+ma%C3%AEtriser+vos+co%C3%BBts+de+traduction" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/reddit.png" alt="Reddit This" title="Reddit This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2F10-conseils-pour-maitriser-vos-couts-de-traduction%2F&amp;title=10+conseils+pour+ma%C3%AEtriser+vos+co%C3%BBts+de+traduction" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/stumbleupon.png" alt="Stumble Now!" title="Stumble Now!" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://buzz.yahoo.com/buzz?targetUrl=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2F10-conseils-pour-maitriser-vos-couts-de-traduction%2F&amp;headline=10+conseils+pour+ma%C3%AEtriser+vos+co%C3%BBts+de+traduction" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/yahoo_buzz.png" alt="Buzz This" title="Buzz This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.facebook.com/sharer.php?t=10+conseils+pour+ma%C3%AEtriser+vos+co%C3%BBts+de+traduction&amp;u=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2F10-conseils-pour-maitriser-vos-couts-de-traduction%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/facebook.png" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://delicious.com/save?title=10+conseils+pour+ma%C3%AEtriser+vos+co%C3%BBts+de+traduction&amp;url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2F10-conseils-pour-maitriser-vos-couts-de-traduction%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/delicious.png" alt="Bookmark this on Delicious" title="Bookmark this on Delicious" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&amp;url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2F10-conseils-pour-maitriser-vos-couts-de-traduction%2F&amp;title=10+conseils+pour+ma%C3%AEtriser+vos+co%C3%BBts+de+traduction&amp;summary=&amp;source=" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/linkedin.png" alt="Share on LinkedIn" title="Share on LinkedIn" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2F10-conseils-pour-maitriser-vos-couts-de-traduction%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/technorati.png" alt="Bookmark this on Technorati" title="Bookmark this on Technorati" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://twitter.com/home?status=Reading+http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2F10-conseils-pour-maitriser-vos-couts-de-traduction%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/twitter.png" alt="Post on Twitter" title="Post on Twitter" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.google.com/buzz/post?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2F10-conseils-pour-maitriser-vos-couts-de-traduction%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/google_buzz.png" alt="Google Buzz (aka. Google Reader)" title="Google Buzz (aka. Google Reader)" /></a></div></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/08/15/10-conseils-pour-maitriser-vos-couts-de-traduction/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Relecture : Quésaco et combien ?</title>
		<link>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/08/15/relecture-quesaco-et-combien/</link>
		<comments>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/08/15/relecture-quesaco-et-combien/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 15 Aug 2009 16:41:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posts in French]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[relecture]]></category>
		<category><![CDATA[révision]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lokahi-interactive.com/wordpress/?p=67</guid>
		<description><![CDATA[Parmi les questions récurrentes, celle de la relecture arrive dans le peloton de tête.
« Nous avons un document de 10 000 mots à relire pour demain, vous me le faites à combien ? »
Je caricature à peine : bon nombre de demandes s’expriment ainsi.
Que demande le client ? Voici le premier point à définir.

Pour faire [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Parmi les questions récurrentes, celle de la relecture arrive dans le peloton de tête.</p>
<blockquote><p><em>« Nous avons un document de 10 000 mots à relire pour demain, vous me le faites à combien ? »</em></p></blockquote>
<p>Je caricature à peine : bon nombre de demandes s’expriment ainsi.</p>
<p><strong>Que demande le client ? Voici le premier point à définir.<br />
<span id="more-67"></span><br />
Pour faire simple :</strong></p>
<p>    * Il peut souhaiter une relecture finale, pour choper les dernières coquilles, de type faute de frappe, de grammaire, de ponctuation, de typographie.</p>
<p>    * Il peut en fait vouloir une révision pour non seulement corriger les dernières coquilles, mais aussi peaufiner style et tournures afin que le texte soit fluide et agréable à lire, comme s’il avait été rédigé d’emblée dans la langue cible.</p>
<p>    * Mais en demandant une relecture, il se peut qu’il souhaite une <strong>révision comparée </strong>du texte source et du texte cible pour s’assurer de la cohérence de la traduction (faux amis, contresens, transpositions erronées&#8230;), de l’homogénéité de la terminologie employée, et de l’adéquation du ton par rapport au cahier des charges (par exemple, un texte source technique traduit pour une cible grand public). Et, bien sûr, pour valider que la traduction soit complète !</p>
<p>Vous l’aurez compris, ce sont 3 demandes bien différentes, chacune se reposant sur des compétences précises. Aider le client à préciser sa demande et son besoin, c’est lui rendre service.</p>
<p>Bien que la tarification au mot semble la méthode la plus facile, c’est en fait une formule – pardonnez ma franchise – <em>débile</em>.</p>
<p><strong>Quelques exemples suffisent à illustrer ce propos :</strong></p>
<p>    * Une relecture finale simple d’une traduction exécutée dans les règles de l’art n’est pas chronophage. Avec une tarification au mot, le client risque fort de payer plus cher qu’avec une tarification à l’heure.</p>
<p>    * La révision d’une traduction brute de décoffrage peut prendre un temps fou sans que le résultat soit pleinement satisfaisant (on ne rattrape pas une traduction comme une mayonnaise). Si le linguiste applique une tarification au mot, il travaille à perte.</p>
<p>    * La tarification au mot pour une révision ouvre la boîte de Pandore : nombre de mots cible ou mots source + mots cible ?</p>
<p>Le client veut une estimation du coût en amont, et c’est normal. En envoyant textes sources et cibles au linguiste, celui-ci, en bon professionnel, pourra conseiller son client sur le niveau d’intervention requis (relecture, révision, révision comparée) et le nombre d’heures que celle-ci représente.</p>
<p>Parfois, et le cas se présente plus souvent que l’on ne peut le penser, remanier une traduction médiocre coûte plus cher que de la faire refaire.</p>
<p><em>D’où l’importance du choix du traducteur dès le départ, les économies du « low-cost » pouvant être chimériques.</em>
<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2Frelecture-quesaco-et-combien%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2Frelecture-quesaco-et-combien%2F&amp;source=lokahiandquill&amp;style=compact" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<div class="lightsocial_container"><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://digg.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2Frelecture-quesaco-et-combien%2F&amp;title=Relecture+%3A+Qu%C3%A9saco+et+combien+%3F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/digg.png" alt="Digg This" title="Digg This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2Frelecture-quesaco-et-combien%2F&amp;title=Relecture+%3A+Qu%C3%A9saco+et+combien+%3F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/reddit.png" alt="Reddit This" title="Reddit This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2Frelecture-quesaco-et-combien%2F&amp;title=Relecture+%3A+Qu%C3%A9saco+et+combien+%3F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/stumbleupon.png" alt="Stumble Now!" title="Stumble Now!" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://buzz.yahoo.com/buzz?targetUrl=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2Frelecture-quesaco-et-combien%2F&amp;headline=Relecture+%3A+Qu%C3%A9saco+et+combien+%3F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/yahoo_buzz.png" alt="Buzz This" title="Buzz This" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.facebook.com/sharer.php?t=Relecture+%3A+Qu%C3%A9saco+et+combien+%3F&amp;u=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2Frelecture-quesaco-et-combien%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/facebook.png" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://delicious.com/save?title=Relecture+%3A+Qu%C3%A9saco+et+combien+%3F&amp;url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2Frelecture-quesaco-et-combien%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/delicious.png" alt="Bookmark this on Delicious" title="Bookmark this on Delicious" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&amp;url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2Frelecture-quesaco-et-combien%2F&amp;title=Relecture+%3A+Qu%C3%A9saco+et+combien+%3F&amp;summary=&amp;source=" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/linkedin.png" alt="Share on LinkedIn" title="Share on LinkedIn" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2Frelecture-quesaco-et-combien%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/technorati.png" alt="Bookmark this on Technorati" title="Bookmark this on Technorati" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://twitter.com/home?status=Reading+http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2Frelecture-quesaco-et-combien%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/twitter.png" alt="Post on Twitter" title="Post on Twitter" /></a></div><div class="lightsocial_element"><a class="lightsocial_a" href="http://www.google.com/buzz/post?url=http%3A%2F%2Finterculturalzone.lokahi-interactive.com%2F2009%2F08%2F15%2Frelecture-quesaco-et-combien%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/wp-content/plugins/light-social/google_buzz.png" alt="Google Buzz (aka. Google Reader)" title="Google Buzz (aka. Google Reader)" /></a></div></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/2009/08/15/relecture-quesaco-et-combien/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
