Intercultural Zone

Cross-cultural communications

Breathing, awareness, and style in translation

by Patricia

When starting to practice yoga, breathing properly is hard to learn. You have to be aware of each inspiration, each expiration and whether you are practicing diaphragmic, clavicular or complete yogic breathing.

As you master increasingly difficult positions, proper breathing becomes automatic: you are no longer consciously engaged in leading your body’s inspiration-expiration dance.

Writing workshop

Ros Schwartz and Chris Durban’s writing workshop for translators, Style Matters I, held in Paris February 5th, was an immersion in writing translations for publication.

It offered valuable advice and techniques for those wishing to hone their craft and invited a return to consciousness for those used to leveraging their writing skills to serve their clients’ interests.

Writers and translators rely on proficiency of language to craft high impact texts. They also use their senses and their instinct, just as painters and musicians do to give life to colors and notes. With experience, techniques learned and practiced merge with creative intuition, words flowing together in an artful dance as if graced with a life of their own.

Conscious choreography

Working in a group spurs conscious engagement.

Why did we choose a word rather than another? What awkwardness in this turn of phrase tickled your pen to change it? What effect do you think this change has on the balance of the text or on the message it is to carry? What solutions did colleagues find to transform gibberish into music?

Chris asked me whether I’d found the course useful.

The answer is a resounding yes, for several reasons. It spurred a return to the consciousness of doing, and the satisfaction and enrichment this brings. Watching how colleagues approach a text and hearing the solutions proposed can boost your own creativity. And developing relationships with others who work in similar areas broadens opportunities, as a team, to take on complex projects for demanding clients.

And I learned that, in UK English, an m-dash is an n-dash and it takes a space before and after it.

So, when is Style II coming to town?

Posted 1 month ago at 11:35 am.

3 comments

The best investment a company can make is to hire a good writer

by Patricia

Nearly a year ago, on LinkedIn, Michael Seidle of Problog Service asked “Why is it so hard to find good writers?” All answers, including mine, looked at the question from the writer’s angle. You can learn how to write properly, but the ability to write compellingly is a gift that still takes work to perfect.

As I work my way through 30 Days to Better Business Writing, Matthew Stibbe’s recently published e-book for wordsmiths, several chapters swirl in my head, calling for a client-oriented version.

Maybe even client-oriented versions in other languages. Take Day 7, “Analyse bad writing”, and Day 16, “Manage your writing”, for example. Continue Reading…

Posted 3 months, 3 weeks ago at 2:16 pm.

2 comments

“Write or die”

by Patricia

Do you write for a living? Or write copy to promote your own work?

Do you find yourself staring at a blank word processing screen or procrastinating turning on your computer?

Are you motivated by reward (”quick wins”) or by sanction? Or a combination of both?

Then this little web app is for you. I stumbled onto Dr. Wicked’s Writing Lab this morning and am using Write or Die to compose this post. I gave myself 15 minutes and set it to Kamikaze Mode.
Continue Reading…

Posted 6 months, 3 weeks ago at 1:34 pm.

Add a comment