by Patricia
Many of you know Mox’s Blog and his acerbic take on the translation profession (if you don’t, stop whatever you are doing and head on over there). Mox is always looking for subject matter on which to base his hilarious cartoons. This is my contribution to the sometimes-absurd exchanges professional translators have with (monolingual) clients.
Some time last year, a client – we’ll name him Monsieur M. to protect his good name – asked me to translate a press release from French into US English. This communiqué announced a major event for his young company and was written in a very ‘markety’, trendy and catchy style.
As is often the case, a close-to-the-source-text translation would fall flat. Also, and readers, you know this: a press release for the US market is structured quite differently from a French communiqué.
So I revamped the document to make it fit-for-purpose. Adapted the style and mode of communication (French is a high context language and culture, American a low context one). Rreplaced French popular culture references with American ones. Polished up the text and sent it off to Monsieur M.
An hour later, the phone rings.
Monsieur M.: Patricia, you’ve sent me the wrong file. This is not the translation I asked for.
Me: Pardon? [panic attack sets in] Hang on; let me look into this …. [Double-check sent email and attached file]. Si, si! It’s the right file [provide file name], are you sure you opened the right document?
Monsieur M.: I am sure you sent me the wrong file. My communiqué had 4 paragraphs and 24 lines. This file has 5 paragraphs, but only 17 lines. And everyone knows a good translation respects the source file’s layout and appearance. This thing does not look anything like my communiqué.

Posted 2 days, 14 hours ago at 12:04 pm. 2 comments
by Patricia
For an American, communicating successfully with a French audience requires more than mastering la langue de Molière. As in many other language pairs, getting your message across orally or in writing requires putting the target audience’s culture at the forefront of your efforts to seduce, persuade and convince.
The major difference between high and low context cultures is the amount of information that a person can comfortably manage. In a high context culture, background information tends to be implicit. In a low context culture, much of the background information needs to be made explicit in the communication.
Continue Reading…
Posted 6 months, 4 weeks ago at 7:02 pm. Add a comment
by Patricia
Roger L. posted an exhaustive comment October 30th on the post Intercultural Management (II) that I wanted to bounce off on and discuss. As that is apparently not possible to do, it appears in toto below, interspersed with our comments and reactions.
Thank you, Roger, for opening up the first discussion on the Zone!
***************************************************************************************
This is a good story, and it illustrates some sound management and organizational principles. But I think you’re placing too much of the blame on the boss, Benoit, and not enough on Steve.
As far as the initial email (sent on Wednesday) is concerned, the “when” is adequately defined by Benoit when he says that he wants his report by the end of the following week. Any responsible subordinate would know, or at the very least assume, that this means by Friday, latest, and would therefore try to get the report out by Thursday, or Friday morning (boss’ time). I think that when you criticize Benoit’s email by asking “WHEN: What is ‘end of next week’? What day, what time, in what time zone?” you are putting too much of the onus on the boss to be overly specific, when there’s no need to be. (Of course, if he did want it by, say, Thursday morning at 9:00am his time, and didn’t say so, then he would be at fault for not getting it on time. But he didn’t, so the subordinate can safely conclude that the deadline is what I said above.)
If this were a purely US + colocated team+ they knew each other, I would agree. However, this is not the case. Time, timing and “end of the week” can mean very different things in different cultures. End of the week for Benoit for example can mean Thurday at 9 AM, 6PM, sometime Friday — or even early the following week in fact. If the first, that meant mid-week for Steve. I have worked with teams who encountered serious project delays for things as similar and seemingly inocuous as this.
Continue Reading…
Posted 6 months, 4 weeks ago at 7:01 pm. Add a comment
by Patricia
Small incidents or deficiencies can have unforeseen consequences when managing at a distance.
If you read the previous episode, you may be wondering: did Benoit get his report on time?
The short answer is yes…and no.
Benoit received a document around lunchtime Friday in Paris that did not live up to his expectations. Moreover, the following Monday morning, water cooler gossip suggested that there were some grumblings within his team. Benoit was not happy with these developments; in his mind, direct reports are supposed to provide solutions, not cause him more problems.
What had happened?
Continue Reading…
Posted 6 months, 4 weeks ago at 6:53 pm. Add a comment
by Patricia
Imagine this all too frequent scenario:
You have been working for a high tech multinational for about a year, one of the American members of a GVT (global virtual team). You are sitting in your open plan office on a sunny Wednesday afternoon in San Francisco when your computer says, “ding!” and delivers an email from your boss, Benoit, in Paris.
Benoit writes:
“Please prepare a report on the status of Widget 913. Work with Michelle and Günter. I need it by end of next week.”
The email is not copied to Michelle and Günter – members of your team you’ve never met who are located, respectively, in Sophia Antipolis and Munich. Günter is senior to you in the company, Michelle is relatively new.
In Benoit’s mind, he has been very clear about what he needs, when he needs it, and who is to work on his request. He would be surprised to realize his request has generated questions and anxiety.
Continue Reading…
Posted 6 months, 4 weeks ago at 6:51 pm. Add a comment